(Nombre) + san
Señor(a), es la más común de todas.
(Nombre) + chan
Se suele utilizar en niños pequeños y chicas ya que es un diminutivo que indica afecto. Utilizarlo en un superior se considera de mala educación.
(Nombre) + kun
Este se utiliza para denominar a los hombres si estos son niños pequeños o si es alguien de menos categoría que el hablante. También pueden usarlo las chicas cuando se dirigen a un amigo.
(Nombre) + sama
Es una versión más respetuosa que el -san. Se utiliza en clientes, gente de mayor rango o personas a las que se les admira.
(Nombre) + dono
Don/Doña. Es un sufijo arcaico extremadamente formal. Los samuráis lo utilizaban para expresar gran admiración pero en condición de igualdad. Ahora se utiliza para referirse a Buda o en cierto tipo de correspondencia.
(Nombre) + senpai
Se utiliza para compañeros de mayor rango que tú pero no a tu jefe. Kōhai es el antónimo, aunque no se suele utilizar como sufijo.
(Nombre) + sensei
Se utiliza para profesores o maestros, también a doctores.
(Nombre) + senshu
Significa deportista/jugador y se utiliza para aquellos que practican juegos deportivos.
(País) + jin
Para definir la nacionalidad de una persona.
Y los "-swan" y "-chwan" que suele decir a Sanji a Robin y Nami solo es una forma de decir "-san" y "-chan" de forma más prolongada.
que chuli, ahora mi caos mental de sufijos esta organizado, muchas gracias!!
ResponderEliminarYo tenia que hacer una parecida, te importa si te plagio? :P (es broma) XDDDD
http://www.youtube.com/watch?v=Y2XiDNH5Mqk
ResponderEliminary en ese video,el oso se llama Kuma, pero le hombre le dice KUMAYO
¿sabes cuando se usa ese sufijo y cómo se escribe? gracias
Kuma significa "oso" en japonés, así que literalmente es un oso que se llama Oso xD. En el subtitulo no dice nada de "Kumayo" pero si la he escuchado en el audio. He buscando y te podría decir que el sufijo "-yo" o parecidos no existen, sin embargo no se japonés para afirmartelo al 100%, es mejor que se lo preguntes a alguien que sepa el idioma. Gomen nasai :(
Eliminarmuy util! :D pero, para que se utiliza el "dono"?
ResponderEliminarEl sufijo -dono es un sufijo arcaico extremadamente formal que ya casi no se utiliza. Se empleaba para dirigirse a samuráis y a Buda. Tiene un significado similar al del "Don" o "Doña" español. ;P
Eliminargracias por responder eres muy amable :3 pero tengo una nueva duda, viendo anime me di cuenta que hay "sempai" y "senpai" y no se cual es la forma correcta, o ambas estan bien dichas? :/
EliminarQuizás hayas oído lo de "sempai" debido a la regla ortográfica del castellano de que antes de B y P se pone M, pero lo correcto es "senpai". ^^
Eliminargracias! :3 y una última pregunta... cuanto se usa el sufijo "tan"? viendo inuxboku Natsume le decia a Miketsukami "Sou-tan!!!" y me da curiosidad ya que es una sufijo que nunca he escuchado :3 (perdon por tantas preguntas TT_TT)
EliminarSi no pasa nada por preguntar jajaja. -Tan es una forma más cariñosa o "kawaii" de -Chan. Por lo tanto, es más informal y se utiliza con gente más pequeña que tú y con la que tienes mucha confianza.
EliminarLlevan también este sufijo las os-tan, que son personajes (anime) basados en los sistemas operativos.
entendido! muchas gracias por responder :3
Eliminar¡Gracias! ¡Menudo lío que tenía montado con lo de los sufijos...! Le preguntaba a una amiga japonesa que tengo, pero, ni idea.
ResponderEliminarPero, tengo una cuestión... En los dibujos animados de Shin Chan, lo del "chan" es el sufijo que se le pone a los niños y el "shin" es un hipocorístico de Shinnosuke, ¿no? Es que no me aclaro del todo.
Yo también he pensado en ello alguna vez, y sí, es lo que acabas de decir tú: "Shin" es el diminutivo de su nombre y "Chan" el sufijo japonés. ;)
Eliminaralguien sabe que significa el sufijo "ya "
ResponderEliminarPor lo que he estado buscando, "-ya" se utiliza para decir la profesión de alguien.
EliminarAhora bien, si me lo preguntas porque se lo has escuchado a Trafalgar Law (One Piece) debes saber que al autor le gusta meterle coletillas a su personajes y puede que lo haga con ese significado aunque no le veo mucha lógica (Mugiwara-ya vendría a decir...¿Sombrerero de paja?).
Si te das cuenta, Law solo ha llamado a Corazón "-san" y en el manga español el sufijo "-ya" lo omiten completamente.